Wednesday, October 29, 2008

本日經典台詞 - 【女郎我最兔】(The House Bunny)



IMDB

這部片應該蠻蠢的,嘻嘻
其實我還沒去看
但預告片就已經很好笑了
尤其是這段
女主角用很特別的方法記名字
然後有個女生就回了一句很經典的話

Natalie: This is Harmony.
Shelley: HARMONY~~
Natalie: And then Joanne.
Shelley: JO ANNE~~
Natalie: What is that?
Shelley: It's just this thing I do to remember people's names. NATALIE~~
Mona: You hire the Exorcist. That's great.

Monday, October 27, 2008

Starbucks 中山店謝謝您

上班的日子常會到公司附近的星巴克買咖啡
買到店員都認識了
走進去就知道我要喝什麼
後來就填了熟客卡

由於月初出國,回來後又重感冒
所以有好一陣子沒去星巴克
雖然我生日已經過了很久
但上禮拜五去,中山門市的店員馬上遞上一張生日卡
還說等了我好久
好貼心喔
而且馬上幫我打折
憑生日卡還可以免費享用一份飲料和糕點
所以今日的早餐,venti三份濃縮榛果那堤加藍莓麥芬
就是星巴克請客啦
算算也省了兩百塊耶,真開心

上禮拜有篇關於星巴克的文章,很有趣
財經專欄作家 Dan Gross 認為
一個國家的星巴克越多,金融危機可能就越大
(原文在此:http://www.slate.com/id/2202707/
前一陣子去舊金山
真的是走幾步路就看到一家星巴克
但是在全球金融陷入危機之時
美金卻一直狂漲啦
這樣好像很不對哩

台灣的星巴克也多的不得了
股市該不會因此就繼續探底吧 = =

Thursday, October 23, 2008

本日好好聽 - Sade "King of Sorrow"

下午聽到這首歌
特地把 MV 找出來再看一遍
好美的 MV,但也很悲傷

不知道外面有多少像這樣的單親媽媽
經濟不景氣啊,哎 ...

Thursday, October 16, 2008

Saw: The Ride

【奪魂鋸】真是鋸不完啊
馬上又要推出第五集了
英國的主題樂園 Thorpe Park 趁勢推出 "Saw: The Ride"
奪魂鋸雲霄飛車!!

很酷的點子哩
總長1分40秒
其中一段是先垂直爬升30公尺
然後再100度角下墜32公尺 = =

個人懼高不敢玩
有興趣的朋友們可以看看
好像挺恐怖的 ...



官方網站:http://www.sawtheride.com

Thursday, October 09, 2008

2008 舊金山 - Day 4


這家高檔百貨公司就是 Neiman Marcus
據說是不收 visa/master 信用卡的,只收美國運通卡
不過餐廳 The Rotunda 是都有收的
配合百貨部的營業時間
餐廳是不開晚上的,只有午餐和下午茶
這裡的 Lobster Club 三明治超級好吃
我真是愛死了
用餐的時候有看到那種上流社會人士
頓時覺得自己也做作了起來 哈
裡面有一個很高很美的女人一直很優雅地走來走去
而且還換裝喔
我在猜可能是 Neiman Marcus 僱來的
後來吃完走下樓
又發現她在別的專櫃走 ...


The Rotunda San Francisco

營業時間
週一至週四 11am-4pm
週五、週六 11am-5pm
週日 12pm-4pm
下午茶 週日至週四 2:30-4pm, 週五及週六 2:30-5pm

地址
Level Four
Neiman Marcus
150 Stockton Street
San Francisco, CA 94108

電話
415.249.2720

2008 舊金山 - Day 3

我喜歡舊金山的路標,很可愛


Monday, October 06, 2008

2008 舊金山 - Day 2

起大早趕九點的渡輪去惡魔島
好像是因為季節的關係,蒼蠅超多
而且島上都是鴿子大便的味道 ... = =

從惡魔島看金門大橋


從惡魔島看舊金山

2008 舊金山 - Day 1

這次住的飯店是 Hotel Diva


房間有點小,但床很大很舒服
房間的位置在蠻裡面的,也好
因為外面大街熱鬧有點吵
這樣房間會安靜一點
不過就得犧牲 view 了

走到附近的 Union Square
突然在 Westin St. Francis 飯店看到國旗!


原來廣場在慶祝台灣國慶呢
而且這群嬸嬸叔叔跳舞的背景音樂是
(鼓聲 ......)



愛情ㄟ恰恰!

Friday, October 03, 2008

2008 舊金山 - 出發囉

四年之後,再度前往舊金山

這次去玩
一方面想休息一下,把年假用掉
另一方面,今年我在星空聯盟累積的里程不夠啦
金卡可能續不成
出國不能去貴賓室休息,這怎麼行
所以就很刻意安排了這次行程 :P

搭的是新加坡航空
新航取消台北洛杉磯直飛航班,頗令我失望
這次特別飛到香港轉機
一年多沒搭了,有點想念他們的服務
先搭國泰到了香港
拿了前往舊金山的登機證之後
馬上前往貴賓室休息

進去以後有點失望
因為有點小
之前到香港來幾乎都搭泰國航空(也是星空聯盟成員之一)
泰航的貴賓室就大多了,而且有 view
食物也相當可口
但是新航的貴賓室是密閉的空間
吃的東西不怎麼樣
我喝了 雜菌忌廉湯(就是奶油蘑菇湯啦)
吃了 蝦球、春捲和雜菜炒油麵


不過這裡的冰淇淋是 Haagen Dazs 的就是了
有稍稍彌補了我的遺憾

晚班機出發
所以先去淋浴間沖個澡再上飛機
跟德國漢莎航空在法蘭克福的貴賓室比起來
新航的整整小了一半
我進去的時候,沖澡的地方地板還是溼的
顯然沒有清理地很徹底
德航的貴賓室就整個是乾燥且無塵

哎呀,還沒出發呢印象就壞了一半哩
希望這只是在香港的貴賓室的問題
舊金山的希望會正常一點
(等等來吃碗泡麵好了 ...)

待續 ...

Thursday, October 02, 2008

Translation - The Devil Wears Prada

【穿著Prada的惡魔】真是部好看的電影

對於裡面幾句台詞的翻譯個人小有意見

Lily: Look at this dump Nate works in.

這段是安德莉亞得到工作之後,和幾個好友聚會
女性友人 Lily 說的話
國內翻譯是「看看這個笨奈特工作的地方」
譯者應該把 dump (垃圾堆) 聽成 dumb (笨)了
就算是聽錯,文法結構也不對
正確的意思應該是
「看看奈特工作的這個爛地方」

Emily: I hope you know that this is a very difficult job for which you're totally wrong.

國內的譯文為「這工作很困難,妳根本沒搞懂」
首席助理艾蜜莉一開始就看不起安德莉亞
納悶為什麼米蘭達要雇她當助理
所以艾蜜莉的意思其實是
「這個工作不簡單,妳一點也不適合」
for which 是在形容 job 喔
所以是
This is a very difficult job 加上 You're totally wrong for this difficult job.
可能是因為在電影裡
艾蜜莉講這句話的時候在 job 跟 which 之間有頓點
自然反應就是應該有個逗號
變成 for which 是在形容前面 I hope you know that this is a very difficult job 整個句子
翻出來跟劇情不太搭,意思也有點偏差了

IMDB